Voici un lexique de l’espagnol cubain
Lexique (tableau)
| Mot/Expression (ES) | Traduction FR | Sens à Cuba / Usage | Exemple d’emploi |
|---|---|---|---|
| ¿Qué bolá? | « Quoi de neuf ? » | Salutation hyper courante, familière. Se combine souvent avec asere. | Asere, ¿qué bolá? |
| Asere / Acere | « Pote », « frérot » | Appellatif entre proches ; issu des traditions afro‑cubaines (Abakuá), aujourd’hui généralisé. | Asere, ven acá. |
| Yuma | « États‑Unis / Canada » / « étranger » | Sert à désigner un étranger (par ext., un touriste/étranger). | Se fue pa’l yuma. |
| Guagua | Bus | Terme courant pour autobus. | La guagua no pasa. |
| Pincha / Pinchar | « Boulot » / « bosser » | Parler du travail au quotidien. | Voy pa’ la pincha. |
| Jama / Jamar | « Bouffe / manger » | Argot pour la nourriture et l’action de manger. | Vamos a jamar. |
| Estar en candela | « Être dans la galère » | Situation critique/chaude. | La cosa está en candela. |
| Ahorita | « Tout à l’heure (plus tard) » | À Cuba ≠ « tout de suite » : signifie généralement plus tard. | Te llamo ahorita. |
| Aché / Ashé | « bénédiction », « énergie vitale » | Terme clé de la Santería (origine yoruba) pour la force/bonne fortune ; aussi salut/marque d’assentiment. | ¡Ashé pa’ ti! |
| Cuadrar | « Convenir / matcher / kiffer » | Quand quelque chose « te plaît » ou « s’arrange ». | Ese plan me cuadra. |
| Pila | « Beaucoup » | Quantité importante, « un tas ». | Hay pila de gente. |
| Luchar / Inventar / Resolver | « Se débrouiller » | Triade de la débrouille face aux pénuries : bricoler, trouver une solution. | Hay que resolver. |
| Jaba | « Sac/cabas » | Sac (plastique/tissu) pour les achats. | No olvides la jaba. |
| Pomo | « Bouteille (souvent plastique) » | Récipient/bouteille. | Dame un pomo de agua. |
| Pulóver | « T‑shirt » | Mot courant pour tee‑shirt. | Me compré un pulóver. |
| Carro | « Voiture » | Usage courant pour auto. | Mi carro es viejo. |
| Almendrón / Máquina | Vieille américaine années 50 (taxi collectif) | Taxis collectifs à trajets fixes, emblème de La Havane. | Vamos en máquina por 50 CUP. |
| La cola / “¿Quién es el último?” | « La file / Qui est le dernier ? » | Rite social : on demande « le dernier » pour s’inscrire à la file. | ¿El último? |
| Apagón / Alumbrón | « Coupure / Retour de courant » | Apagón = panne ; alumbrón ironique pour le retour du courant. | ¡Llegó el Alumbrón! |
| Está volao | « C’est incroyable / génial » | Intensif positif très courant. | ¡Eso está volao! |
| De pinga (très vulg.) | « D’ouf » / « de merde » (selon contexte) | Polyvalent : peut être très positif ou très négatif ; registre cru. | La película está de pinga. |
| Me resbala | « Ça me glisse dessus » | Indifférence totale. | Lo que diga, me resbala. |
| Tremendo paquete | « Gros bobard / navet » | Mensonge énorme, exagération ; aussi spectacle barbant. | Eso es tremendo paquete. |
| Dar muela / No me des muela | « Baratiner / ne me baratine pas » | Parler pour convaincre/enfumer. | No me des muela. |
| Tirar un cabo | « Donner un coup de main » | Aider quelqu’un concrètement. | Tírame un cabo con la mudanza. |
| Vianda | Tubercules/banane plantain | Aliments de base (yucca, malanga, patate douce, plantain). | Faltan viandas hoy. |
| Congrí | Riz aux haricots noirs | Plat emblématique (riz + frijoles negros). | Comimos congrí y cerdo. |
| Ropa vieja | Bœuf effiloché | Plat national cubain. | Ropa vieja con arroz. |
| Pan con timba | Pain au dulce de goyave (+/‑ fromage) | Encas culte (goyave + souvent fromage). | Pan con timba y queso. |
| Cajita | « Boîte repas » | Menu complet dans boîte en carton vendu dans la rue. | Dame una cajita. |
| Jinetero / Jinetera | « Chasseur de touristes » | Recherche d’avantages via les touristes (peut inclure prostitution). | Lo paró un jinetero. |
| Palestino | Terme péjoratif pour un Oriental | Péjoratif employé à La Havane pour gens de l’Est de l’île. | — |
| Bisne | « Affaire (souvent officieuse) » | Du business ; à Cuba : affaire (parfois illicite). | Tiene un bisne con turistas. |
| Estar en la fuácata | « Être fauché » (pop.) | Expression de la dèche (registre familier). | Estoy en la fuácata. |
📩 Abonnez-vous à notre Newsletter
Recevez directement nos dernières nouvelles, bons plans et astuces de voyage à Cuba 🌴