Mis à jour le 1 avril 2026 — Publié le 12 mars 2026
Voici un lexique de l’espagnol cubain
Quels sont les mots essentiels à connaître en espagnol cubain ?
Les mots les plus utiles en espagnol cubain pour un voyageur sont les salutations, les expressions de politesse, et le vocabulaire de base pour les restaurants et les transports. Le tableau ci-dessous regroupe les termes indispensables avec leur prononciation.
| Mot/Expression (ES) | Traduction FR | Sens à Cuba / Usage | Exemple d’emploi |
|---|---|---|---|
| ¿Qué bolá? | « Quoi de neuf ? » | Salutation hyper courante, familière. Se combine souvent avec asere. | Asere, ¿qué bolá? |
| Asere / Acere | « Pote », « frérot » | Appellatif entre proches ; issu des traditions afro‑cubaines (Abakuá), aujourd’hui généralisé. | Asere, ven acá. |
| Yuma | « États‑Unis / Canada » / « étranger » | Sert à désigner un étranger (par ext., un touriste/étranger). | Se fue pa’l yuma. |
| Guagua | Bus | Terme courant pour autobus. | La guagua no pasa. |
| Pincha / Pinchar | « Boulot » / « bosser » | Parler du travail au quotidien. | Voy pa’ la pincha. |
| Jama / Jamar | « Bouffe / manger » | Argot pour la nourriture et l’action de manger. | Vamos a jamar. |
| Estar en candela | « Être dans la galère » | Situation critique/chaude. | La cosa está en candela. |
| Ahorita | « Tout à l’heure (plus tard) » | À Cuba ≠ « tout de suite » : signifie généralement plus tard. | Te llamo ahorita. |
| Aché / Ashé | « bénédiction », « énergie vitale » | Terme clé de la Santería (origine yoruba) pour la force/bonne fortune ; aussi salut/marque d’assentiment. | ¡Ashé pa’ ti! |
| Cuadrar | « Convenir / matcher / kiffer » | Quand quelque chose « te plaît » ou « s’arrange ». | Ese plan me cuadra. |
| Pila | « Beaucoup » | Quantité importante, « un tas ». | Hay pila de gente. |
| Luchar / Inventar / Resolver | « Se débrouiller » | Triade de la débrouille face aux pénuries : bricoler, trouver une solution. | Hay que resolver. |
| Jaba | « Sac/cabas » | Sac (plastique/tissu) pour les achats. | No olvides la jaba. |
| Pomo | « Bouteille (souvent plastique) » | Récipient/bouteille. | Dame un pomo de agua. |
| Pulóver | « T‑shirt » | Mot courant pour tee‑shirt. | Me compré un pulóver. |
| Carro | « Voiture » | Usage courant pour auto. | Mi carro es viejo. |
| Almendrón / Máquina | Vieille américaine années 50 (taxi collectif) | Taxis collectifs à trajets fixes, emblème de La Havane. | Vamos en máquina por 50 CUP. |
| La cola / “¿Quién es el último?” | « La file / Qui est le dernier ? » | Rite social : on demande « le dernier » pour s’inscrire à la file. | ¿El último? |
| Apagón / Alumbrón | « Coupure / Retour de courant » | Apagón = panne ; alumbrón ironique pour le retour du courant. | ¡Llegó el Alumbrón! |
| Está volao | « C’est incroyable / génial » | Intensif positif très courant. | ¡Eso está volao! |
| De pinga (très vulg.) | « D’ouf » / « de merde » (selon contexte) | Polyvalent : peut être très positif ou très négatif ; registre cru. | La película está de pinga. |
| Me resbala | « Ça me glisse dessus » | Indifférence totale. | Lo que diga, me resbala. |
| Tremendo paquete | « Gros bobard / navet » | Mensonge énorme, exagération ; aussi spectacle barbant. | Eso es tremendo paquete. |
| Dar muela / No me des muela | « Baratiner / ne me baratine pas » | Parler pour convaincre/enfumer. | No me des muela. |
| Tirar un cabo | « Donner un coup de main » | Aider quelqu’un concrètement. | Tírame un cabo con la mudanza. |
| Vianda | Tubercules/banane plantain | Aliments de base (yucca, malanga, patate douce, plantain). | Faltan viandas hoy. |
| Congrí | Riz aux haricots noirs | Plat emblématique (riz + frijoles negros). | Comimos congrí y cerdo. |
| Ropa vieja | Bœuf effiloché | Plat national cubain. | Ropa vieja con arroz. |
| Pan con timba | Pain au dulce de goyave (+/‑ fromage) | Encas culte (goyave + souvent fromage). | Pan con timba y queso. |
| Cajita | « Boîte repas » | Menu complet dans boîte en carton vendu dans la rue. | Dame una cajita. |
| Jinetero / Jinetera | « Chasseur de touristes » | Recherche d’avantages via les touristes (peut inclure prostitution). | Lo paró un jinetero. |
| Palestino | Terme péjoratif pour un Oriental | Péjoratif employé à La Havane pour gens de l’Est de l’île. | — |
| Bisne | « Affaire (souvent officieuse) » | Du business ; à Cuba : affaire (parfois illicite). | Tiene un bisne con turistas. |
| Estar en la fuácata | « Être fauché » (pop.) | Expression de la dèche (registre familier). | Estoy en la fuácata. |
Quelles expressions espagnoles faut-il absolument connaître à Cuba ?
Que dire en espagnol au restaurant et dans les paladars à Cuba ?
| Espagnol | Français | Contexte d’utilisation |
|---|---|---|
| ¿Qué hay hoy? | Qu’est-ce qu’il y a aujourd’hui ? | Demandez le menu du jour — souvent non affiché |
| La cuenta, por favor | L’addition, s’il vous plaît | Indispensable en fin de repas |
| Sin carne | Sans viande | Pour les végétariens — précisez car les soupes contiennent souvent du porc |
| ¿Cuánto cuesta? | Combien ça coûte ? | Avant de commander ou d’acheter |
| Está muy rico | C’est très bon | Les Cubains adorent quand vous appréciez leur cuisine |
| Una cerveza fría | Une bière froide | Cristal ou Bucanero — spécifiez lequel si possible |
| Guarapo | Jus de canne à sucre | Boisson locale rafraîchissante, souvent vendu dans la rue |
Quels mots d’espagnol utiliser pour se déplacer à Cuba ?
| Espagnol | Français | Contexte |
|---|---|---|
| ¿A cuánto el taxi? | C’est combien le taxi ? | Négociez AVANT de monter dans tout taxi non compteur |
| Lléveme a… | Emmenez-moi à… | Suivi du nom de l’hôtel ou du lieu |
| ¿Dónde está…? | Où se trouve… ? | Pour demander une direction |
| Más despacio | Plus lentement | Si le chauffeur ou quelqu’un parle trop vite |
| Por aquí / por allá | Par ici / par là | Gestes + mots pour indiquer une direction |
Quels mots cubains n’existent pas en espagnol standard ?
| Mot cubain | Sens | Note |
|---|---|---|
| Guagua | Autobus | En Espagne on dit « autobús » — à Cuba c’est toujours guagua |
| Fruta bomba | Papaye | En Espagne/Mexique « papaya » — à Cuba ce mot est vulgaire ! |
| Jaba | Sac plastique | Vous entendrez « dame una jaba » au marché |
| Paladar | Restaurant privé | De « palais » (goût) — restaurant familial autorisé depuis 1993 |
| Yuma | Américain / Étranger | Terme affectueux ou neutre pour désigner les étrangers |
| Fula / Divisa | Dollar / Devise étrangère | Argent en monnaie étrangère (USD, CAD, EUR) |
| Resolver | Débrouiller, trouver une solution | Terme central de la culture cubaine : « hay que resolver » |
| Asere | Ami, mec | Terme d’adresse courant entre hommes, amical |
| Chévere | Super, cool, génial | Commun dans toute la Caraïbe, très utilisé à Cuba |
| Mira | Regarde / Écoute | Pour attirer l’attention dans une conversation |
Comment les Cubains prononcent-ils l’espagnol différemment ?
Les Cubains ont tendance à avaler les « s » en fin de mot, à transformer le « r » en « l » et à parler très rapidement. Ce style de prononciation peut surprendre même les hispanophones expérimentés. Voici les principales différences à connaître.
L’espagnol cubain a des particularités phonétiques qui déstabilisent les apprenants : Découvrez le guagua et
- Le « s » aspiré ou avalé : « ¿Cómo estás? » devient « ¿Cómo etá? » — le « s » final disparaît souvent
- Le « r » roulé : Plus prononcé qu’en espagnol mexicain, surtout en début de mot
- Le « ll » et « y » : Prononcés comme un « j » doux à Cuba dans certaines régions
- Les mots raccourcis : « Para » devient « pa », « para atrás » → « pa’trá »
- Débit rapide : Les Cubains parlent vite — n’hésitez pas à dire « más despacio » (plus lentement)
Quelles phrases de politesse sont indispensables à Cuba ?
- Muchas gracias / Muchas — Merci beaucoup / Merci (familier)
- De nada — De rien
- Con permiso — Excusez-moi / Pardon (pour passer)
- Disculpe — Excusez-moi (pour attirer l’attention d’un serveur)
- Buen provecho — Bon appétit
- Hasta luego — Au revoir
Que dire en espagnol en cas d’urgence à Cuba ?
- Necesito un médico — J’ai besoin d’un médecin
- Llame a la policía — Appelez la police
- Me robaron — On m’a volé
- Soy canadiense — Je suis canadien(ne)
- No entiendo — Je ne comprends pas
- ¿Habla francés? — Parlez-vous français ?
FAQ — Espagnol à Cuba
L’espagnol appris en cours fonctionne-t-il à Cuba ?
Oui, avec un peu d’adaptation. L’espagnol cubain est une variante du castillan — votre espagnol scolaire sera compris. Les différences principales sont la vitesse d’élocution, quelques mots locaux (guagua, fruta bomba), et la tendance à avaler les consonnes finales. guagua
Les Cubains sont-ils patients si on ne parle pas bien espagnol ?
Absolument. Les Cubains apprécient énormément les efforts pour parler leur langue, même approximativement. Un simple « gracias » avec le sourire ouvre toutes les portes. Dans les zones touristiques de Varadero, beaucoup de travailleurs parlent un peu de français (surtout avec la clientèle québécoise). avec
📩 Abonnez-vous à notre Newsletter
Recevez directement nos dernières nouvelles, bons plans et astuces de voyage à Cuba 🌴